<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>Comentarios y Sugerencias</title>
		<link>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/-t1.htm</link>
		<description>&amp;nbsp;Cualquier buen comentario es bien recibido.</description>
		<lastBuildDate>Mon, 21 Jun 2010 18:46:28 GMT</lastBuildDate>
		<ttl>10</ttl>
		<image>
			<title>Comentarios y Sugerencias</title>
			<url>http://i692.photobucket.com/albums/vv285/Kyoui_Fenix/D-SnF_Logo-2.png</url>
			<link>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/-t1.htm</link>
		</image>
		<item>
			<title>Sobre Algunos Nombres En Dragon Ball Kai.</title>
			<link>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/sobre-algunos-nombres-en-dragon-ball-kai-t130.htm</link>
			<dc:creator>Milango</dc:creator>
			<description>Buenas, primero que nada quiero agradecer el esfuerzo que están haciendo

 al traducir todo esto, y más que nada también por el empeño que le 

ponen

 no sólo a la traducción, sino, a la calidad del video y a las 

fechas

 de lanzamiento.

Quiero aclarar que lo que voy a comentar es de 

minucioso, no de forro, 

sino ni los seguiría desde que empezaron a 

lanzar la serie.



Piccolo.

Noté que pusieron &quot;Piccoro&quot;. Yo 

entiendo que la traducción mexicana lo 

hizo así,  ...</description>
			<category>Comentarios y Sugerencias</category>
			<pubDate>Mon, 21 Jun 2010 18:46:28 GMT</pubDate>
			<comments>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/sobre-algunos-nombres-en-dragon-ball-kai-t130.htm#635</comments>
			<guid>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/sobre-algunos-nombres-en-dragon-ball-kai-t130.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>¿720p en MKV en vez de 1080p?</title>
			<link>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/720p-en-mkv-en-vez-de-1080p-t123.htm</link>
			<dc:creator>Cuholvke</dc:creator>
			<description>Mi pregunta/sugerencia es si no sería mejor sacar las releases que son upscaleadas a 720p máximo en vez de upscales a 1080p, ya se que seguro hay más de un fanatiquito al que le gusta el numerito 1080p aunque no sabe ni lo que significa pero es que me parece un desperdicio de tiempo y espacio. Y en MKV (softsubs) porque por lo menos en mi caso me gusta tener las raws (o por lo menos sin subtítulos) de las series que bajo y eso me sirve en vez de tener que bajar la serie subtitulada y la raw  ...</description>
			<category>Comentarios y Sugerencias</category>
			<pubDate>Thu, 06 May 2010 13:48:45 GMT</pubDate>
			<comments>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/720p-en-mkv-en-vez-de-1080p-t123.htm#599</comments>
			<guid>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/720p-en-mkv-en-vez-de-1080p-t123.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Visibilidad del Banner</title>
			<link>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/visibilidad-del-banner-t110.htm</link>
			<dc:creator>Woodcat</dc:creator>
			<description>¿Lo ves o no ves al entrar al web?</description>
			<category>Comentarios y Sugerencias</category>
			<pubDate>Tue, 26 Jan 2010 14:18:40 GMT</pubDate>
			<comments>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/visibilidad-del-banner-t110.htm#534</comments>
			<guid>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/visibilidad-del-banner-t110.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>POST DE IMÁGENES?</title>
			<link>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/post-de-imgenes-t102.htm</link>
			<dc:creator>Ricardo</dc:creator>
			<description><![CDATA[Hola a todos. Yo prometí hacer un tema con una galería de imágenes de Clannad, y cumpliré con mi promesa, pero necesito saber YA en dónde debo publicarlo, porque si lo mando en un subforo o categoría equivocados, me mandarán a la chimoltrufia.
<br />
 
<br />
Saludos.]]></description>
			<category>Comentarios y Sugerencias</category>
			<pubDate>Wed, 09 Dec 2009 22:48:35 GMT</pubDate>
			<comments>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/post-de-imgenes-t102.htm#507</comments>
			<guid>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/post-de-imgenes-t102.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Kodomo no Jikan (comparación)</title>
			<link>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/kodomo-no-jikan-comparacion-t52.htm</link>
			<dc:creator>D'Jackerick</dc:creator>
			<description>Algunos dirán que nuestra versión de Kodomo no Jikan no tiene las líneas bien definidas o que aquí y allá con lo mismo de cualquiera de las series que sacamos.



Aquí procedo a dar un ejemplo de calidad y dejar en su opinión la versión que prefieren



por una parte la versión de K fansub K en F español





y por esta otra parte, la nuestra





Elijan  ¿con cuál se quedarían? </description>
			<category>Comentarios y Sugerencias</category>
			<pubDate>Sat, 27 Jun 2009 06:40:44 GMT</pubDate>
			<comments>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/kodomo-no-jikan-comparacion-t52.htm#163</comments>
			<guid>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/kodomo-no-jikan-comparacion-t52.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Subtitulos de Chobits</title>
			<link>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/subtitulos-de-chobits-t99.htm</link>
			<dc:creator>Juliosy</dc:creator>
			<description>Hola D'Jackerick solo queria decirte que los subtítulos anaranjados en los capítulos de chobits no se ven muy bien en los LCDs de 32, como que el brillo del fondo hace mas dificil la lectura 



Aun asi, está genial la serie  </description>
			<category>Comentarios y Sugerencias</category>
			<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 02:35:31 GMT</pubDate>
			<comments>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/subtitulos-de-chobits-t99.htm#489</comments>
			<guid>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/subtitulos-de-chobits-t99.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Diferencias de calidad (Clannad After Story)</title>
			<link>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/diferencias-de-calidad-clannad-after-story-t24.htm</link>
			<dc:creator>D'Jackerick</dc:creator>
			<description>Sé que hay muchos quienes están confundidos respecto de las diferentes versiones que estamos publicando, DVD-Rip, DVD-Rip upscaled a 720p, y HDTV, para ello voy a pasar ahora a detallar las más importantes diferencias.



DVD-Rip



Un DVD de video japonés normalmente tiene una resolucion de 740x480 pixeles (Norma NTSC-J), y como sabrán algunos, este formato puede ser progresivo (480p) o entrelazado (480i), siendo el más frecuente este último, como es el caso de esta serie. Al ser &quot;ripeado&quot;  ...</description>
			<category>Comentarios y Sugerencias</category>
			<pubDate>Sat, 02 May 2009 22:40:17 GMT</pubDate>
			<comments>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/diferencias-de-calidad-clannad-after-story-t24.htm#68</comments>
			<guid>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/diferencias-de-calidad-clannad-after-story-t24.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>CRC, comprobación de redundancia cíclica</title>
			<link>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/crc-comprobacion-de-redundancia-ciclica-t77.htm</link>
			<dc:creator>Pafoy</dc:creator>
			<description>Muy buenas, soy nuevo por acá, sin embargo, me gustaría

decirle a la gente del Staff, con mucho respeto por supuesto, que hace poco conocí

una cosa que se llama CRC, comprobación de redundancia cíclica, lo conocí

en unos capítulos de anime que baje por ahí, y me di cuenta que sirven para

comprobar la integridad de un archivo después de ser descargado, por decir un

ejemplo. Con todo esto lo que quiero decirles es que existe esa posibilidad por

si les interesa implementarla, ya que  ...</description>
			<category>Comentarios y Sugerencias</category>
			<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 22:39:49 GMT</pubDate>
			<comments>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/crc-comprobacion-de-redundancia-ciclica-t77.htm#327</comments>
			<guid>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/crc-comprobacion-de-redundancia-ciclica-t77.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>sobre la traduccion de dragon ball kai</title>
			<link>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/sobre-la-traduccion-de-dragon-ball-kai-t18.htm</link>
			<dc:creator>shuner 13</dc:creator>
			<description>antes que nada agradezco que se hayan dispuesto a traducir esta serie  ya que busque mucho uno que satisfasqua mi opinion sobre dragon ball ej en casi todos se utilizaba los modismos del lenguaje que es lo que este fansub no tienea continuacion les hare un listado de cosas buenas y malas del fansub tomenlo como una ligera critica

cosas buenas

1 no tiene modismos en el lenguaje

2 no tiene logos ni numeros 

3 es una imagen buenisima de buena(buenisima) resolucion HD

4 el audio no esta descompaginado

Cosas  ...</description>
			<category>Comentarios y Sugerencias</category>
			<pubDate>Tue, 28 Apr 2009 03:21:21 GMT</pubDate>
			<comments>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/sobre-la-traduccion-de-dragon-ball-kai-t18.htm#47</comments>
			<guid>http://foros.d-snf.net/comentarios-y-sugerencias-f1/sobre-la-traduccion-de-dragon-ball-kai-t18.htm</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>